-
1 нога не будет
• НОГИ чьей ( НОГА чья obsoles) НЕ БУДЕТ где, у кого coll; ЧТОБ НОГИ чьей НЕ БЫЛО (НЕ СТУПАЛО) coll; ЧТОБ НОГА чья НЕ БЫЛА (НЕ СТУПАЛА) obsoles, coll[sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ s.o. will never or must never visit a certain person or place (again) (usu. in refer, to a place formerly frequented):- that's the last time X shows his face in place Y!;- you (they etc) will never see X in place Y (again);- don't let me see (catch < sight of>) you in place Y (ever again);- (you'd better) clear out of place Y.♦ Я ушла из Союза писателей, написав Суркову письмо, что "ноги моей не будет в вашем грязном учреждении" (Мандельштам 2). When I left the premises of the Union of Writers...I wrote him [Surkov] a letter to say I would "never again set foot in your filthy institution" (2a)♦ [Аким (страшно рассердился):] А ну, вон отсюда, и чтоб ноги твоей не было больше в этом доме! (Арбузов 3). [A (terribly angry).] Now, get out! And never set foot in this house again! (3a).♦ "Не остыл мужьин [ungrammat = мужний] след, а ты уже хвост набок!.. Ишь ты, курва, мало тебя били... Чтоб с нонешнего [substand = нынешнего] дня и ноги твоей на моем базу не ступало" (Шолохов 2). "Your husband barely out of the house and you go off on the loose!. You whore! You haven't been thrashed enough....From this day on, you don't dare set foot in my yard again" (2a).♦ [Василиса (Бубнову):] Чтобы ноги его [Алешки] здесь не было! Слышишь? [Бубнов:] Я тут не сторож тебе (Горький 3). [V. (to Bubnov):] Don't let me catch him [Alyoshka] here again, hear? [B.:] I'm not a watchdog (3d).♦ "Вон, мерзавец! - закричал Обломов, бледный, трясясь от ярости. - Сию минуту, чтоб нога твоя здесь не была, или я убью тебя, как собаку!"(Гончаров I). "Get out, you loathsome Oblomov was pale and trembling with rage "Clear out of here this instant, or I'll kill you like a dog!" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > нога не будет
-
2 НОГА
-
3 нога
1) ( конечность человека) piede м. ( ступня); gamba ж. ( от ступни до колена)сбить с ног — stendere, atterrare
••быть без задних ног — essere distrutto, essere stanco morto
2) ( конечность животного) zampa ж., gamba ж.задние ноги — zampe [gambe] posteriori
передние ноги — zampe [gambe] anteriori
3) ( опора) gamba ж.* * *ж.1) ( человека) piede m ( ступня); gamba ( от ступни до колена); zampa ( животного)правая / левая нога́ — gamba destra / sinistra
задние / передние ноги — zampe posteriori / anteriori
удар ногой — pedata; calcio m
сидеть нога́ на́ ногу (нога́ за́ ногу) — sedere con le gambe accavallate
идти нога́ за́ ногу прост. — camminare lentamente
играть ногами спорт. (о вратаре) — giocare coi piedi
сбить с ног — abbattere vt; buttare per terra; falciare vt спорт.
на ногах не стоит / ноги не держат кого-л. разг. (очень устал или очень пьян) — non si regge in piedi / sulle gambe; è rotto dalla stanchezza ( от усталости)
идти нога́ в ногу с кем-л. — andare dello stesso passo con qd тж. перен.
ногами вперёд — con i piedi davanti / in avanti
с ног сбиться разг. — non avere piu gambe; spedare vt (a)
стать на́ ноги — camminare coi propri piedi
со всех ног бежать разг. — correre a tutta birra; a tutto vapore / gas
одна нога́ здесь, другая там! разг. — fai un salto!
ноги в руки разг. шутл. — gambe in spalla!
кланяться в ноги кому-л. тж. перен. разг. — inchinarsi profondamente ( dinnanzi a qd)
в ногах валяться у кого-л. разг. — prostrarsi ai piedi ( di qd)
в ноги упасть кому-л. — gettarsi ai piedi di qd
без ног или без задних ног кто-л. разг. — non sentire i piedi
спать без задних ног — dormire come un ciocco / macigno
на ноги поднять всех перен. — mettere sul vivo tutti; mobilitare tutti
под ногами вертеться / путаться / мешаться разг. неодобр. — stare / mettersi tra i piedi (di qd)
ни ногой к кому-л., куда-л. разг. — non metterci piede da qd, in qc
ноги унести разг. — salvare la pelle / ghirba жарг.
ноги не будет чьей-л. где-л. разг. — chiudere la porta in faccia a qd
с левой ноги; не с той ноги встать разг. — alzarsi con la camicia alla rovescia
ногами вперёд — con i piedi davanti / in avanti
2) (опора мебели, механизма, устройства) gamba, piedeвверх ногами — con i piedi per l'aria; con la testa in giu
на широкую / барскую ногу жить — vivere alla grande
быть на короткой / дружеской ноге (на короткую / дружескую ногу) кто с кем-л. — essere intimo ( di qd); avere confidenza ( con qd)
с ног до головы; с головы до ног разг. — dalla testa ai piedi
•* * *n1) gener. gamba (от колена до ступни), zanca (собаки), gamba, piede, piede (животного), stinco, zampa (животного)2) colloq. cianca -
4 нога
1) (вместе со ступнёй или без ступни) нога (мн. ноги, ніг); (ступня) нога, (зап.) стопа. [Тупне кінь ногою (Шевч.). Хлопчик стоїть на одній нозі (М. Вовч.). Вовка ноги годують (Номис). Стежка засипана снігом, і ані одного сліду стопи людської не видно на його білій скатерті (Франко)]. Две, обе -ги - дві, обидві ноги (нозі). [Стає на руках, одкидає обидві нозі назад, неначе брикає ними (Н.-Лев.)]. Левая, правая -га - ліва, права нога. Задние, передние -ги - задні, передні ноги. Деревянная -га - дерев'яна нога, (деревяшка) дерев'янка, (костыль) милиця. Вверх -гами - а) (в прямом знач.) догори ногами, горініж, сторч головою; б) (перен.: вверх дном) догори ногами, догори коренем, шкереберть. [Все він перевернув догори коренем (Звин.)]. -гами вниз (к земле) - долініж. Босыми -гами - босими ногами, (босиком) босоніж. В -гах - в ногах. Пусть не путается в -гах партии - (не)хай не плутається під ногами в партії. На босую -гу - на босу ногу, (на-)босоніж, на-босе. Лёгкий на -гу - см. Лёгкий 7. Он на -гах (ходит, здоров) - він уже підвівся (став) на ноги, він уже ходить, він уже здоровий (одужав, вичуняв, диал. оклигав и оклигнув). Он уже опять на -гах - він уже знов(у) на ногах. В грехах, да на -гах - у гріхах, та на ногах. Быть весь день на -гах - бути цілий день на ногах, цілий день не сісти (не присідати). [Я-ж цілий день не сяду! (Звин.)]. Под -гами - під ногами, (изредка) під ногою. [Ви підіймаєтесь сходами; вони риплять під вашою ногою (Микит.)]. С головы до -ног, с ног до головы - від голови до ніг (зап. до стіп), від ніг (зап. від стіп) до голови. [Обміряв її величним поглядом од голови до ніг (Крим.)]. Вооружённый с головы до ног - озброєний від голови до ніг (до п'ят). Со всех ног - що-духу (в тілі), що є (єсть) духу, скільки духу, що-дух у тілі (М. Вовч.), що ноги несуть (несли), (во всю прыть) чим-дуж, (во все лопатки) на всі заставки, на всю витягу, (опрометью) прожогом. С руками и (с) -гами - з руками й (з) ногами. У чьих ног - коло (біля) чиїх ніг (зап. стіп), (зап.) у чиїх стіп. [У стіп твоїх (душа) весь свій тягар скидає (Франко)]. Ни -гою (к кому) - (а)ні кроку (ні ногою) (до кого). -ги не клади (не ставь, не заноси) куда - і ступнути (і ходити) не думай куди, (а)ні кроку (ні ногою) куди. -ги моей не будет у тебя - ноги моєї не буде в тебе. Бросаться, броситься кому в -ги - кидатися, кинутися кому в ноги (під ноги, до ніг), падати, впасти кому в ноги (під ноги, до ніг). [Упав фараону під ноги (Франко). Він упав до ніг милосердного анабаптиста (Кандід)]. Быть на короткой (дружеской) -ге с кем - см. Короткий 4. Быть (стоять) одной -гой в могиле - бути одною ногою в труні (в домовині), стояти одною ногою над гробом (у гробі, в домовині). Валиться, свалиться с ног - на ногах не стояти (не встояти), валитися (падати), звалитися (з ніг). [Вийду за ворота, від вітру валюся (Метл.)]. Вставать с левой -ги, левою - гою (с постели) - вставати на ліву ногу (лівою ногою) (з постелі, з ліжка). Давай бог -ги - ходу, хода, драчки, навті[е]ки, навтікача; срв. Наутёк. [Як побачив це я, кинув мерщій кавун, та ходу (Звин.). Я, не довго думавши, зараз навтіки, куди очі зирнули, а ноги понесли (М. Вовч.)]. Держать свой дом на приличной -ге - держати (тримати) свою господу на порядній (пристойній) стопі (на пристойній лінії, як у (добрих) людей, як порядним людям годиться). Держаться, удержаться на -гах - триматися (держатися), втриматися, (вдержатися) на ногах. Жить на широкую (на большую, на барскую) -гу - жити на широку стопу (в розкошах, на всю губу, по-панському, диал. велико), розкошувати, панувати. [Захотів він велико жити і аж три кімнати собі найняв (Лубенщ.)]. Итти (-га) в -гу - іти (ступати) (нога) в ногу, іти (ступати) ступінь у ступінь, (держать шаг) тримати крок. [В мене донька в ногу з Жовтнем завжди йде (Влизько). Він так ступінь у ступінь ступає, наче міря, як тра ступати (Канівщ.). Жовнярський крок тримати (Франко)]. Не в -гу итти, сбиваться (сбиться) с -ги - іти не в ногу. Итти -га за -гу (-га по -гу) - іти нога за ногою; см. ещё Медленно 1 (Итти -но) и Плестись 2. [Ішов захожий тихо, нога за ногою (Мирний)]. Кидать, кинуть что под -ги кому - кидати, кинути що під ноги кому. Кланяться, поклониться в -ги - кланятися (вклонятися), вклонитися в ноги. [Вклонилася низенько, аж в самії нозі (Сл. Закр.)]. Класть (слагать), положить (сложить) что к -гам чьим - класти (складати), покласти (скласти) що до ніг чиїх. [До ніг народженої з піни складайте… ліхтар мій… і кий (М. Зеров)]. -ги носят - ноги носять. Куда -ги понесут - куди ноги понесуть, (куда глаза глядят) світ за очі (за очима), куди глядя, навмання, навманя[ь]ки. Отбиваться от чего руками и -гами - відбиватися від чого руками й ногами, (сопротивляться) пручатися проти чого руками й ногами, опинатися (огинатися) (що-сили) проти чого. Переваливаться с -ги на -гу - перехилятися (перехняблюватися) з боку на бік, коливати з ноги на ногу; см. Переваливаться 3. Переминаться с -ги на -гу - переступати з ноги на ногу (фам. з однієї на другу), (топтаться) тупцюватися, тупцятися, топтатися. Плясать в три -ги - витанцьовувати на всі заставки. -ги не повинуются (не слушаются) - ноги не слухають(ся) (не х(о)тять слухатися). -ги подкашиваются, подкосились - ноги підломлюються (підтинаються, мліють), підламалися (підтялися, помліли). Поднимать, поднять (поставить) кого на -ги - а) (больного) зводити, звести кого на ноги, на світ пустити кого. [Хто мене на світ пустив? - Я тепер здорова (Мартинов.)]; б) (перен.) зводити (ставити), звести (поставити) кого на ноги; срв. Поставить 1. Подставлять -гу - см. Ножка (Подставлять -ку). Положить -гу на -гу - закласти ногу на ногу. Поставить войска на военную, на мирную -гу - перевести військо на воєнне, на мирне становище. Протянуть -ги - а) (в прямом знач.) простягти (витягти) ноги, (о мног.) попростягати (повитягати) ноги; б) (умереть) простягтися, випростатися, (вульг.) задерти ноги, дуба дати, ґиґнути, освіжитися, перекинутися. См. Протягивать 1 (-нуть ноги). Сбивать, сбить с ног кого - збивати (валити, звалювати), збити (звалити) з ніг кого; см. ещё Заморочить кого. Связать кого по рукам, по -гам - зв'язати кому руки й ноги, (сделать жизнь несчастной) зав'язати кому світ. Срезать кого с ног - знеславити, зганьбити, зганьбувати кого. Ставать (вставать, становиться), стать (встать) на -ги - а) (в прямом знач.) зводитися (здійматися, спинатися), звестися (знятися, с[зі]п'ястися) на ноги, (порывисто) схоплюватися (зриватися), схопитися (зірватися) на (рівні) ноги; б) (перен.) спинатися (зводитися, здійматися), с[зі]п'ястися (звестися, знятися) на ноги (на собственные -ги: на власні ноги), (диал.) оклигати, оклигати и оклигнути. Срв. Подниматься. [Коли довелося спинатися на власні ноги, то обставини дуже змінилися на гірше (Н. Громада). Він довго бідував; оце оклигав, як зробився завідуючим ремонтами (Лубенщ.)]. Ставать (вставать, становиться подниматься), стать (встать, подняться) на задние -ги - ставати, спинатися, зводитися, здійматися), стати (с[зі]п'ястися, звестися, знятися), (о мног.) поставати (поспинатися, позводитися, поздійматися) на задні ноги, (на дыбы) ставати, стати, (о мног.) поставати цапа (цапки, цапком, ставма, дуба, дибки дибка, гопки). Не знает, на какую -гу, стать - не знає, на котру ступити (ступнути). Стать без ног - позбутися ніг, втратити ноги, зробитися безногим, збезножіти. Еле -ги унести откуда - ледве ноги винести, ледве втекти (диал., зап. вивтекти) звідки. Унеси бог -ги - аби тільки (лиш(е)) втекти; см. ещё выше Давай бог -ги. Руками и -гами упираться - упиратися руками й ногами; см. ещё выше Отбиваться руками и -гами. Хромать на одну -гу - кульгати (шкандибати, шкатульгати) на одну ногу. Ног под собою не чувствовать (не чуять) - землі (ніг) під собою не чути. [Землі під собою не чув: як той вітер мчавсь (Мирний)]. Шаркать -гами - човгати (совгати) ногами. Одна -га тут другая там - одна нога тут, друга там; (реже) на одній нозі. [«Хутче-ж!» - «На одній нозі» (Свидн.)]. За глупой головой и -гам непокой - за дурною головою і ногам лихо (Приказка). Баба-яга, костяная -га - баба-яга нога-костюга, баба-яга костяна нога (ЗОЮР II);2) (подставка, стойка) нога; срв. Ножка 2;3) строит., техн. - (крана, копра, циркуля) нога; (наслонная) наріжник (-ка); (стропильная) кроквина;4) (у сапожников) копил (-ла); см. Колодка 3;5) (снопов) ряд (-ду), рядок (-дка).* * *нога́быть (стоя́ть) на ра́вной \нога ге́ с кем — бу́ти (стоя́ти) на рі́вній нозі́ з ким
взять (дать) \нога гу — узя́ти (да́ти) но́гу
в \нога га́х — в нога́х
встать с ле́вой (не с той) \нога ги́ — стати на ліву (не на ту) ногу, вста́ти лі́вою ного́ю
дава́й Бог \нога ги — дава́й (дай) бо́же но́ги, но́ги на пле́чі
еле́ (едва́, наси́лу) \нога ги волочи́ть (влачи́ть, таска́ть) — ле́две (ледь, наси́лу) но́ги волочи́ти (волокти́, тягти́, тягну́ти)
идти́ (шага́ть) [\нога га́] в \нога гу — іти́ (ступа́ти, крокува́ти) [нога] в но́гу
идти́ в \нога гу с чем — іти́ в но́гу з чим
кла́няться в \нога ги кому́ — кла́нятися (уклони́тися) в но́ги кому́
к \нога ге — воен. до ноги́
ле́вой \нога гой сде́лать что — перен. разг. лі́вою ного́ю зроби́ти що
на \нога га́х — на нога́х
на широ́кую (на большу́ю, на ба́рскую) \нога гу — на широ́ку но́гу, розкошу́ючи; на всю губу́
не слыша́ \нога г [бежа́ть, мча́ться] — не чу́ючи (не чувши) ніг під собо́ю [бі́гти, мча́ти, мча́тися]
ни \нога го́й к кому́ (куда́) — перен. ні ного́ю до ко́го (куди́)
\нога га́ за́ но́гу идти́ (тащи́ться, плести́сь) — нога́ за ного́ю іти́ (тягти́ся, пле́нтатися)
одна́ \нога га́ здесь [а] друга́я там — одна́ нога́ тут, [а] і́нша там; одна́
\нога га́ в моги́ле (в гробу́) — одна́ нога́ в труні (в домови́ні)
стои́т одно́й \нога гой в моги́ле (в гробу́) кто — см. гроб
отку́да [то́лько] \нога ги взяли́сь — зві́дки (де) [тільки] си́ли взяли́ся (си́ла взяла́ся)
поста́вить (организова́ть) что на каку́ю \нога гу — перен. поста́вити (організува́ти) що на яку́ но́гу
поста́вить (подня́ть) на́ но́ги кого́ — перен. поста́вити (підня́ти) на но́ги кого́
слета́ть на одно́й \нога ге куда́ (к кому́) — зліта́ти на одні́й нозі́ куди́ (до ко́го)
со всех ног [броса́ться, кида́ться] — з усі́х ніг (скі́льки си́ли, щодуху, що є ду́ху, скі́льки ду́ху, чимду́ж, чимду́жче, щоси́ли, щоси́л, що є си́ли, що є сил) [ки́датися]
стать (встать, подня́ться) на́ ноги — ста́ти (вста́ти, підня́тися) на но́ги
стать на дру́жескую (на коро́ткую) \нога гу с кем — ста́ти на дру́жню (на коро́тку) но́гу з ким
стоя́ть на [свои́х, со́бственных] \нога га́х — стоя́ти на [своїх, вла́сних] нога́х
хрома́ть на о́бе \нога ги́ — кульга́ти (шкутильга́ти) на оби́дві ноги́
чего́ моя́ (твоя́) [ле́вая] \нога га́ хо́чет — чого́ моя́ (твоя́) [ліва] нога́ хо́че
что́бы \нога ги́ чье́й не́ было у кого́ (где) — щоб нога́ чия́ не була́ (щоб ноги́ чиє́ї не було́) в ко́го (де)
-
5 нога
* * *волка ноги кормят посл.
— воўка ногі кормяцьи руками, и ногами
— і рукамі, і нагаміодна нога здесь, другая — там
— адна нага тут, другая — там -
6 нога
-
7 нога
ж; в разн. знач.аяҡна ногах — аяҡ өҫтөндә, аяҡ үрә
нога за ногу (идти, тащиться и т.п.) — бик әкрен (аяҡтарҙы көскә һөйрәп) барыу
ног под собой не слышать (не чуять и т.п.) — шатлыҡтан түбә күккә тейеү, шатлыҡтан аяҡ ергә теймәү
ни ногой к кому или куда — аяҡ баҫмау, эҙе булмау
с ног до головы — баштан-аяҡ, тотош
нога не ступала — кеше (әҙәм) аяғы баҫмаған (ер, урын)
-
8 нога
sb. ben, fod* * *sb f2adjножнойbenног под собой не чуять от чего-н. være helt ør, glemme alt omkring sig af (lutter...)нога в ногy i trit, i fodslag; i taktбежать без (задних) ног ell со всех ног løbe, rende så stærkt benene kan bære (en)быть на короткой ноге, на короткую ногу с кем-н. stå på god ell. venskabelig fod med ngnвверх ногами hulter til bulter; med bunden opadвертеться (путаться) под ногами gå i vejen, løbe rundt mellem benene på ngnв ногу со временем i takt, trit, pagt med tidenвозьми ноги в руки и беги! tag benene på nakken (og stik af)!перевернуть с ног на голову vende op og ned på, vende tingene på hovedetстать на ноги (begynde at) stå på egne ben; komme på fode. -
9 нога
f (33; 'у; pl. 'и, -, -ам) Bein n; Fuß m ( под В pl. vor A; под Т pl. zwischen D; у Р pl. zu D); в ногу im Gleichschritt; Schritt ( halten); в ноги F tief; в ногах am Fußende; kniefällig; на ногах im Stehen; к ноге ! Gewehr ab!; нога за ногу P schleppend; нога на ногу mit übereinandergeschlagenen Beinen; с ноги на ногу von einem Fuß auf den anderen; лёгок на ногу F leicht od. gut zu Fuß; на широкую od. барскую ногу auf großem Fuß; с левой od. не той ноги mit dem linken Bein; ноги не держат ( В jemand ) kann sich kaum auf den Beinen halten; хромать на обе ноги fig. mehr schlecht als recht gehen; F ganz schön danebenhauen; со всех ног F Hals über Kopf; was das Zeug hält; давай Бог ноги F die Beine unter die Arme nehmen; ноги не будет (Р) od. F ни ногой jemand wird seinen Fuß nie wieder (у Р, F к Д) über jemandes Schwelle setzen; чтобы ноги твоей не было ! F laß dich hier ja nicht mehr sehen!; без задних ног P hundemüde; stockbesoffen; elend, elend krank; вертеться; голова -
10 нога
-
11 нога
сущ.жен., множ. ногиура; левая нога сулахай ура; передние ноги лошади лашан малти урисем; встать на ноги ура çине тǎр ♦ сбиться с ног урасǎр пул (чупса çÿресе, тǎрмашса); бежать со всех ног хытǎ чуп, ыткǎнса пыр; вертеться под ногами ура айĕнче пǎтран (чǎрмантарса); еле унёс ноги аран тарса хǎтǎлнǎ; одной ногой в могиле вилес вĕçне çитнĕ; вверх ногами пуç хĕрлĕ; всех на ноги поднять пурне те пǎлхантарса яр; Ноги моей у вас не будет! Ура та ярса пусмастǎп сирĕн пата!; они живут на широкую ногу вĕсем пуян пурǎнаççĕ -
12 нога
ног||аж τό πόδι, τό ποδάρι, ὁ ποῦς (ступня)/ χό σκέλος, ἡ κνήμη, ἡ γάμπα (от ступни до колена):длинные ноги τά μακρυά πόδια· положить но́гу на \ногау βάζω τό ἕνα πόδι ἐπάνω στό ἄλλο· сбить кого-л. с ног ρίχνω κάποιον κάτω· наступить кому-л. на \ногау πατώ τό πόδι κάποιου· у меня но́ги подкашиваются τρέμουν τά πόδια μου, μοῦ κόβονται τά γόνατα· на \ногаах не стоит δέν στέκεται στά πόδια του· босой \ногао́й ξυπόλητος, ἀνυποδητί· задние но́ги τά πισινά πόδια· передние но́гн τά μπροστινά πόδια· на бо́су(ю) ногу ξυπόλητος· ◊ перенести болезнь на \ногаа́х περνώ τήν ἀρρώστεια στό πόδι· кланяться в но́ги κάνω ἐδαφιαία ὑπόκλισή идти в но́гу а) πηγαίνω, βαδίζω μέ ταιριαστό βήμα, б) перен συμβαδίζω, δέν μένω πίσω· связа́ть кого-л. по рукам и \ногаам разг δένω κάποιον χεροπόδαρα, δεσμεύω κάποιον протянуть но́ги разг перен τά τινάζω, τινάζω τά πέταλα· с головы до ног πατό-κορφα, ἀπό τήν κορφή ὡς τά νύχια· бежать со всех ног разг τρέχω μέ τά τέσσερα, τό βάζω στά πόδια· быть без ног (от усталости) разг ξεποδαριάστηκα, μοῦ κόπηκαν τά πόδια μου· еле волочить ноги μόλις σέρνω τά πόδια μου· поставить (поднять) кого-л. на \ногаи а) κάνω καλά (вылечить), б) ἀνατρέφω (воспитать)· поднять всех на \ногаи ἀναστατω, σηκώνω ὅλον τόν κόσμο στό ποδάρι· топтать \ногаами τσαλαπατώ, ποδοπατώ· жить на широкую ногу κάνω πολυέξοδη ζωή· вверх \ногаами а) ἀνάποδα, μέ τά πόδια πάνω, б) перен εἶμαι ἄνω κάτω· быть на короткой \ногае с кем-л. είμαστε στενοί φίλοι μέ κάποιον стоять одной \ногаой в могиле εἶμαι μέ τό δνα πόδι στον τάφο· моей \ногай у вас не будет δέν θά ξαναπατήσω τό πόδι μου ἐδῶ· встать с левой \ногай στραβοκοιμήθηκα, εἶμαι κακοδιάθετος, δέν εἶμαι στά κέφια μου· унести́ ио́ги разг τό βάζω στά πόδια· не чувствовать под собой ног (от радости) πετώ ἀπ' τή χαρά μου· хромать на обе \ногай πηγαίνω πολύ ἀσχημα· κ \ногаέ! воен. παρά πόδα! -
13 нога
ж. лъакъо◊ поднять всех на ноги пстэури къызэкIэлъыбгъэтэджэнперенести болезнь на ногах лъэртетэу узыр пщэчынмоей ноги больше у него не будет ащ нахьэу ащ дэжь сихьэжьыщтэп, ащ нахьэу ащ дэжь слъапэ исыдзэжьыщтэппротянуть ноги разг. ылъакъохэр ыушхужьын (лIэн)1. ног под собой не чувствовать жьым зэрихьэрэм фэдэу гушIуагъом хэтын2. с головы до ног ышъхьэ къыщегъэжьагъэу ылъакъохэм анэсэу -
14 нога
71 (вин. п. ед. ч. ногу) С ж. неод. jalg; правая \ногаа parem jalg, левая \ногаа vasak v pahem jalg, передняя \ногаа esimene jalg, задняя \ногаа tagumine jalg, стропильная \ногаа ehit. sarikas, опорная \ногаа sport tugijalg, не по \ногае ei sobi jalga, ei ole jala järgi, стол на трёх \ногаах kolme jalaga laud, в \ногаах кровати voodi v sängi jalutsis, быть весь день на \ногаах kogu päeva jalul v jalgadel v püstijalu olema, взобраться v залезть \ногаами на стул jalgupidi toolile ronima, сбиться с \ногаи vale jalga astuma (marssimisel), волочить v едва таскать ноги vaevalt jalgu järele vedama, вскакивать на ноги püsti kargama, удержаться v устоять на \ногаах jalul püsima, у кого ноги отнялись v подломились v подкосились kelle jalad läksid nõrgaks, kes vajus kokku, kes püsib vaevalt jalul, переступать v переминаться с \ногаи на ногу paigal tammuma, ühelt jalalt teisele astuma, надевать на босу ногу palja jala otsa panema v torkama, перенести болезнь на \ногаах püstijalu haigust läbi põdema, сидеть \ногаа на ногу jalg üle põlve istuma, сбивать v сшибать с ног jalust maha lööma, подставить ногу кому jalga taha panema (ka ülek.), хромать на обе \ногаи mõlemat jalga luukama v lonkama (ka ülek.); ‚без задних ног (спать) madalk. nagu kott magama;валиться с ног (от усталости) (väsimusest) ümber kukkuma;бежать со всех ног jooksma, nagu jalad võtavad, kõigest jõust jooksma;сбиться с ног kandu rakku jooksma;с головы до ног, с ног до головы pealaest jalatallani; (вооружённый)с головы до ног hambuni relvastatud v relvis;одна \ногаа здесь, другая там kõnek. kähku, kibekiiresti (kuhugi jooksma v. kusagil ära käima);вверх \ногаами uperkuuti, kummuli;отбиваться руками и \ногаами от кого-чего käte-jalgadega tagasi tõrjuma;ставить vпоставить вверх \ногаами pea peale pöörama;колосс на глиняных \ногаах liter. hiiglane savijalgadel;валяться в \ногаах у кого kelle ees põlvili maas roomama;дружеской \ногае с кем kellega heal jalal v sõbramees olema;с левой \ногаи vне с той \ногаи вставать vвстать vasaku jalaga voodist tõusma;\ногаи чьейдержат, едва на \ногаах стоит vдержится, ноги не держат kõnek. ei seisa v püsib vaevalt jalul (väsimusest, haigusest vm.);ноги протянуть kõnek. vedru välja viskama, koibi sirgu ajama;ставить vпоставить на ноги jalule aitama;(быть) одной \ногаой в могиле haua äärel olema, ühe jalaga hauas olema;ни \ногаой куда kõnek. ei tõsta jalgagi kuhu;ни в зуб \ногаой madalk. tume nagu tökatipudel, mitte mõhkugi (ei tea);жить на широкую ногу laialt v külla otsas elama -
15 чтоб нога не была
• НОГИ чьей ( НОГА чья obsoles) НЕ БУДЕТ где, у кого coll; ЧТОБ НОГИ чьей НЕ БЫЛО (НЕ СТУПАЛО) coll; ЧТОБ НОГА чья НЕ БЫЛА (НЕ СТУПАЛА) obsoles, coll[sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ s.o. will never or must never visit a certain person or place (again) (usu. in refer, to a place formerly frequented):- that's the last time X shows his face in place Y!;- you (they etc) will never see X in place Y (again);- don't let me see (catch < sight of>) you in place Y (ever again);- (you'd better) clear out of place Y.♦ Я ушла из Союза писателей, написав Суркову письмо, что "ноги моей не будет в вашем грязном учреждении" (Мандельштам 2). When I left the premises of the Union of Writers...I wrote him [Surkov] a letter to say I would "never again set foot in your filthy institution" (2a)♦ [Аким (страшно рассердился):] А ну, вон отсюда, и чтоб ноги твоей не было больше в этом доме! (Арбузов 3). [A (terribly angry).] Now, get out! And never set foot in this house again! (3a).♦ "Не остыл мужьин [ungrammat = мужний] след, а ты уже хвост набок!.. Ишь ты, курва, мало тебя били... Чтоб с нонешнего [substand = нынешнего] дня и ноги твоей на моем базу не ступало" (Шолохов 2). "Your husband barely out of the house and you go off on the loose!. You whore! You haven't been thrashed enough....From this day on, you don't dare set foot in my yard again" (2a).♦ [Василиса (Бубнову):] Чтобы ноги его [Алешки] здесь не было! Слышишь? [Бубнов:] Я тут не сторож тебе (Горький 3). [V. (to Bubnov):] Don't let me catch him [Alyoshka] here again, hear? [B.:] I'm not a watchdog (3d).♦ "Вон, мерзавец! - закричал Обломов, бледный, трясясь от ярости. - Сию минуту, чтоб нога твоя здесь не была, или я убью тебя, как собаку!"(Гончаров I). "Get out, you loathsome Oblomov was pale and trembling with rage "Clear out of here this instant, or I'll kill you like a dog!" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > чтоб нога не была
-
16 чтоб нога не ступала
• НОГИ чьей ( НОГА чья obsoles) НЕ БУДЕТ где, у кого coll; ЧТОБ НОГИ чьей НЕ БЫЛО (НЕ СТУПАЛО) coll; ЧТОБ НОГА чья НЕ БЫЛА (НЕ СТУПАЛА) obsoles, coll[sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ s.o. will never or must never visit a certain person or place (again) (usu. in refer, to a place formerly frequented):- that's the last time X shows his face in place Y!;- you (they etc) will never see X in place Y (again);- don't let me see (catch < sight of>) you in place Y (ever again);- (you'd better) clear out of place Y.♦ Я ушла из Союза писателей, написав Суркову письмо, что "ноги моей не будет в вашем грязном учреждении" (Мандельштам 2). When I left the premises of the Union of Writers...I wrote him [Surkov] a letter to say I would "never again set foot in your filthy institution" (2a)♦ [Аким (страшно рассердился):] А ну, вон отсюда, и чтоб ноги твоей не было больше в этом доме! (Арбузов 3). [A (terribly angry).] Now, get out! And never set foot in this house again! (3a).♦ "Не остыл мужьин [ungrammat = мужний] след, а ты уже хвост набок!.. Ишь ты, курва, мало тебя били... Чтоб с нонешнего [substand = нынешнего] дня и ноги твоей на моем базу не ступало" (Шолохов 2). "Your husband barely out of the house and you go off on the loose!. You whore! You haven't been thrashed enough....From this day on, you don't dare set foot in my yard again" (2a).♦ [Василиса (Бубнову):] Чтобы ноги его [Алешки] здесь не было! Слышишь? [Бубнов:] Я тут не сторож тебе (Горький 3). [V. (to Bubnov):] Don't let me catch him [Alyoshka] here again, hear? [B.:] I'm not a watchdog (3d).♦ "Вон, мерзавец! - закричал Обломов, бледный, трясясь от ярости. - Сию минуту, чтоб нога твоя здесь не была, или я убью тебя, как собаку!"(Гончаров I). "Get out, you loathsome Oblomov was pale and trembling with rage "Clear out of here this instant, or I'll kill you like a dog!" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > чтоб нога не ступала
-
17 ноги не будет
• НОГИ чьей ( НОГА чья obsoles) НЕ БУДЕТ где, у кого coll; ЧТОБ НОГИ чьей НЕ БЫЛО (НЕ СТУПАЛО) coll; ЧТОБ НОГА чья НЕ БЫЛА (НЕ СТУПАЛА) obsoles, coll[sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ s.o. will never or must never visit a certain person or place (again) (usu. in refer, to a place formerly frequented):- that's the last time X shows his face in place Y!;- you (they etc) will never see X in place Y (again);- don't let me see (catch < sight of>) you in place Y (ever again);- (you'd better) clear out of place Y.♦ Я ушла из Союза писателей, написав Суркову письмо, что "ноги моей не будет в вашем грязном учреждении" (Мандельштам 2). When I left the premises of the Union of Writers...I wrote him [Surkov] a letter to say I would "never again set foot in your filthy institution" (2a)♦ [Аким (страшно рассердился):] А ну, вон отсюда, и чтоб ноги твоей не было больше в этом доме! (Арбузов 3). [A (terribly angry).] Now, get out! And never set foot in this house again! (3a).♦ "Не остыл мужьин [ungrammat = мужний] след, а ты уже хвост набок!.. Ишь ты, курва, мало тебя били... Чтоб с нонешнего [substand = нынешнего] дня и ноги твоей на моем базу не ступало" (Шолохов 2). "Your husband barely out of the house and you go off on the loose!. You whore! You haven't been thrashed enough....From this day on, you don't dare set foot in my yard again" (2a).♦ [Василиса (Бубнову):] Чтобы ноги его [Алешки] здесь не было! Слышишь? [Бубнов:] Я тут не сторож тебе (Горький 3). [V. (to Bubnov):] Don't let me catch him [Alyoshka] here again, hear? [B.:] I'm not a watchdog (3d).♦ "Вон, мерзавец! - закричал Обломов, бледный, трясясь от ярости. - Сию минуту, чтоб нога твоя здесь не была, или я убью тебя, как собаку!"(Гончаров I). "Get out, you loathsome Oblomov was pale and trembling with rage "Clear out of here this instant, or I'll kill you like a dog!" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > ноги не будет
-
18 Н-148
НОГИ чьей (НОГА чья obsoles) HE БУДЕТ где, у кого coll ЧТОБ НОГИ чьей НЕ БЫЛО (НЕ СТУПАЛО) coll ЧТОБ НОГА чья НЕ БЫЛА (НЕ СТУПАЛА) obsoles, coll (sent these forms only fixed WOs.o. will never or must never visit a certain person or place (again) ( usu. in refer, to a place formerly frequented): ноги Х-овой не будет в месте Y - X will never set foot in place Y (again)X will never show his face in place Y (again) that's the last time X shows his face in place Y! you (they etc) will never see X in place Y (again)чтоб ноги твоей не было в месте Y = never (don't you dare) set foot in place Y (again)never (you'd better not) show your face in place Y (again) don't let me see (catch (sight of)) you in place Y (ever again) (you'd better) clear out of place Y.Я ушла из Союза писателей, написав Суркову письмо, что «ноги моей не будет в вашем грязном учреждении» (Мандельштам 2). When I left the premises of the Union of Writers...I wrote him ISurkov) a letter to say I would "never again set foot in your filthy institution" (2a)(Аким (страшно рассердился):) А ну, вон отсюда, и чтоб ноги твоей не было больше в этом доме! (Арбузов 3). JA (terribly angry).) Now, get out! And never set foot in this house again! (3a).Не остыл мужьин ( ungrammat = мужний) след, а ты уже хвост набок!.. Ишь ты, курва, мало тебя били... Чтоб с нонешнего ( substand = нынешнего) дня и ноги твоей на моем базу не ступало» (Шолохов 2). "Your husband barely out of the house and you go off on the loose!. You whore! You haven't been thrashed enough....From this day on, you don't dare set foot in my yard again" (2a).(Василиса (Бубнову):) Чтобы ноги его (Алешки) здесь не было! Слышишь? (Бубнов:) Я тут не сторож тебе (Горький 3). (V. (to Bubnov):) Don't let me catch him (Alyoshka) here again, hear? (B.:) I'm not a watchdog (3d).Вон, мерзавец! - закричал Обломов, бледный, трясясь от ярости. - Сию минуту, чтоб нога твоя здесь не была, или я убью тебя, как собаку!» (Гончаров 1). "Get out, you loathsome-" Oblomov was pale and trembling with rage "Clear out of here this instant, or I'll kill you like a dog!" (1b). -
19 чтоб ноги не было
• НОГИ чьей ( НОГА чья obsoles) НЕ БУДЕТ где, у кого coll; ЧТОБ НОГИ чьей НЕ БЫЛО (НЕ СТУПАЛО) coll; ЧТОБ НОГА чья НЕ БЫЛА (НЕ СТУПАЛА) obsoles, coll[sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ s.o. will never or must never visit a certain person or place (again) (usu. in refer, to a place formerly frequented):- that's the last time X shows his face in place Y!;- you (they etc) will never see X in place Y (again);- don't let me see (catch < sight of>) you in place Y (ever again);- (you'd better) clear out of place Y.♦ Я ушла из Союза писателей, написав Суркову письмо, что "ноги моей не будет в вашем грязном учреждении" (Мандельштам 2). When I left the premises of the Union of Writers...I wrote him [Surkov] a letter to say I would "never again set foot in your filthy institution" (2a)♦ [Аким (страшно рассердился):] А ну, вон отсюда, и чтоб ноги твоей не было больше в этом доме! (Арбузов 3). [A (terribly angry).] Now, get out! And never set foot in this house again! (3a).♦ "Не остыл мужьин [ungrammat = мужний] след, а ты уже хвост набок!.. Ишь ты, курва, мало тебя били... Чтоб с нонешнего [substand = нынешнего] дня и ноги твоей на моем базу не ступало" (Шолохов 2). "Your husband barely out of the house and you go off on the loose!. You whore! You haven't been thrashed enough....From this day on, you don't dare set foot in my yard again" (2a).♦ [Василиса (Бубнову):] Чтобы ноги его [Алешки] здесь не было! Слышишь? [Бубнов:] Я тут не сторож тебе (Горький 3). [V. (to Bubnov):] Don't let me catch him [Alyoshka] here again, hear? [B.:] I'm not a watchdog (3d).♦ "Вон, мерзавец! - закричал Обломов, бледный, трясясь от ярости. - Сию минуту, чтоб нога твоя здесь не была, или я убью тебя, как собаку!"(Гончаров I). "Get out, you loathsome Oblomov was pale and trembling with rage "Clear out of here this instant, or I'll kill you like a dog!" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > чтоб ноги не было
-
20 чтоб ноги не ступало
• НОГИ чьей ( НОГА чья obsoles) НЕ БУДЕТ где, у кого coll; ЧТОБ НОГИ чьей НЕ БЫЛО (НЕ СТУПАЛО) coll; ЧТОБ НОГА чья НЕ БЫЛА (НЕ СТУПАЛА) obsoles, coll[sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ s.o. will never or must never visit a certain person or place (again) (usu. in refer, to a place formerly frequented):- that's the last time X shows his face in place Y!;- you (they etc) will never see X in place Y (again);- don't let me see (catch < sight of>) you in place Y (ever again);- (you'd better) clear out of place Y.♦ Я ушла из Союза писателей, написав Суркову письмо, что "ноги моей не будет в вашем грязном учреждении" (Мандельштам 2). When I left the premises of the Union of Writers...I wrote him [Surkov] a letter to say I would "never again set foot in your filthy institution" (2a)♦ [Аким (страшно рассердился):] А ну, вон отсюда, и чтоб ноги твоей не было больше в этом доме! (Арбузов 3). [A (terribly angry).] Now, get out! And never set foot in this house again! (3a).♦ "Не остыл мужьин [ungrammat = мужний] след, а ты уже хвост набок!.. Ишь ты, курва, мало тебя били... Чтоб с нонешнего [substand = нынешнего] дня и ноги твоей на моем базу не ступало" (Шолохов 2). "Your husband barely out of the house and you go off on the loose!. You whore! You haven't been thrashed enough....From this day on, you don't dare set foot in my yard again" (2a).♦ [Василиса (Бубнову):] Чтобы ноги его [Алешки] здесь не было! Слышишь? [Бубнов:] Я тут не сторож тебе (Горький 3). [V. (to Bubnov):] Don't let me catch him [Alyoshka] here again, hear? [B.:] I'm not a watchdog (3d).♦ "Вон, мерзавец! - закричал Обломов, бледный, трясясь от ярости. - Сию минуту, чтоб нога твоя здесь не была, или я убью тебя, как собаку!"(Гончаров I). "Get out, you loathsome Oblomov was pale and trembling with rage "Clear out of here this instant, or I'll kill you like a dog!" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > чтоб ноги не ступало
- 1
- 2
См. также в других словарях:
НОГА НЕ БУДЕТ — чьей <чья> где, у кого Никогда больше не приду. Подразумевается реакция на нанесённое оскорбление, обиду, на чьё л. недостойное поведение. Имеется в виду, что лицо (Х) в резкой форме предупреждает о том, что впредь не появится в каком л.… … Фразеологический словарь русского языка
нога — сущ., ж., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? ноги, чему? ноге, (вижу) что? ногу, чем? ногой, о чём? о ноге; мн. что? ноги, (нет) чего? ног, чему? ногам, (вижу) что? ноги, чем? ногами, о чём? о ногах 1. Ноги человека или животного это… … Толковый словарь Дмитриева
НОГА — НОГА, ноги, вин. ногу, мн. ноги, ногам, жен. 1. Одна из двух нижних конечностей человека. Сидеть нога на ногу. «У меня руки ноги дрожат.» Достоевский. || Одна из конечностей у животного. || перен. Ходьба, беганье (редко). «Волка ноги кормят.»… … Толковый словарь Ушакова
НОГА — НОГА. Нога как целое и кости как рычаги. Тело человека при стоянии и передвижении опирается на каудальные конечности и своим вертикальным положением резко отличается от положения прочих млекопитающих. В процессе установления двуногой формы… … Большая медицинская энциклопедия
нога — и, вин. ногу; мн. ноги, дат. ногам; ж. 1. Одна из двух нижних конечностей человека, а также одна из конечностей птиц, некоторых животных. Правая н. Левая н. Задние, передние ноги коровы. Мужские, женские ноги. Загорелые ноги. Красивые, стройные,… … Энциклопедический словарь
Нога(моя) не будет — Нога (моя) не будетъ. Ср. Онъ жестоко поссорился съ ней ... объявилъ ей, что она деспотка, и что нога его не будетъ въ ея домѣ. Достоевскій. Идіотъ. 2, 1. Ср. Пошелъ вонъ, говорятъ тебѣ! Чтобы нога твоя не смѣла больше здѣсь быть! Писемскій.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
НОГА — НОГА, и, вин. ногу, мн. ноги, ног, ам, жен. 1. Одна из двух нижних конечностей человека, а также одна из конечностей животного. Правая, левая н. Задние, передние ноги. Сидеть н. на ногу или н. за ногу (положив одну ногу на другую). Идти н. за… … Толковый словарь Ожегова
нога́ — и, вин. ногу, мн. ноги, дат. ногам, ж. 1. Одна из двух нижних конечностей человека, а также одна из конечностей птиц, некоторых животных. Правая нога. Левая нога. □ Летит грач, опустился к земле и, прежде чем стать прочно на ноги, несколько раз… … Малый академический словарь
нога(моя) не будет(ноги моей не будет) — Ср. Он жестоко поссорился с ней... объявил ей, что она деспотка и что нога его не будет в ее доме. Достоевский. Идиот. 2, 1. Ср. Пошел вон, говорят тебе! Чтобы нога твоя не смела больше здесь быть! Писемский. Финансовый гений. 2, 7. Ср. Не сам ли … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
нога — и/, вин.; но/гу; мн. но/ги, дат. нога/м; ж. см. тж. в ногах, вверх ногами, на ногах, ни ногой, нога за ногу, левой ногой … Словарь многих выражений
нога — Идти (нога) в ногу 1) одновременно, в такт с другими ступать правой или левой ногой. В ногу, ребята, идите! Курочкин. 2) с кем чем, перен., согласовать свои действия или убеждения, проявлять единомыслие с кем н. (газет.). Идти в… … Фразеологический словарь русского языка